ببینید| ترجمه اظهارات رافائل گروسی در تهران خبرساز شد
کنفرانس مطبوعاتی محمد اسلامی (رئیس سازمان انرژی اتمی) و رافائل گروسی (مدیر کل آژانس بینالمللی انرژی اتمی) در تهران با یک اتفاق عجیب همراه شد.

رویداد۲۴ | آرمین منتظری، روزنامهنگار حوزه بینالملل در این خصوص نوشت: مترجمی که سازمان انرژی اتمی به کار گرفته کارش را بلد نیست. در ترجمه افعالی نظیر trade off اشتباه میکند و مفهوم را تغییر میدهد. هر طور که دلش میخواهد ترجمه نقل به مضمون میکند. چرا در نشستی به این مهمی چنین مترجمی انتخاب شده است؟
خبر های مرتبط



دوست عزیز مترجم مورد بحث کارش را بلد است اما جور دیگری که مصرف داخلی دارد ترجمه اش میکند.
